Ist das zu glauben!

Meine Schuhe und ich

„Believability“ heißt eine Abteilung in der Ausstellung, die die Geschichte des Trickfilmstudios „Pixar“ nachzeichnet, und das Hamburger Museum für Kunst und Gewerbe übersetzt den Begriff mit „Glaubwürdigkeit“. Kann man das glauben? Are you able to believe that? Is it believable! Ich denke an Peter Handke, der irgendwo schrieb, in der deutschen Sprache gebe es keinerlei Synonyme, und ich stehe vor diesem Wort, umringt von gezeichneten und gekneteten Trickfilmfiguren: Ja, warum sollte eine Figur wie Buzz Lightning nicht wert sein, dass man ihr glaubt, also unglaubwürdig sein? Geht es da nicht vielmehr um Glaubhaftigkeit? Wo ist der Unterschied: Bin ich glaubwürdig? Bin ich glaubhaft? Ist der Unterschied selbst glaubhaft oder glaubwürdig?

Es ist nicht vollbracht – die Winterrückkehr.